アンティック-珈琲店- AN CAFE "Best Apart" Tradução, English, Romaji & kanji
アンティック-珈琲店- AN CAFE
"Best Apart"
Letra: Miku, Música: AN CAFE
Best Apart / Tradução Português
Mesmo sorrindo, mesmo entristecido
Eu amei todos os preciosos dias, até mesmo os dolorosos
Sem contar aos nossos pais, saímos de casa e começamos nossa vida juntos.
Sem dinheiro e sem futon, nos aconchegamos
Dormir seria perda de tempo, conversamos até de manhã
As noites solitárias e o frio congelante
nós superamos tudo com abraços calorosos
Você, tão gentil, sempre esteve ao meu lado
As coisas tristes também foram esquecidas com seu sorriso
No meu primeiro aniversário desde que começamos a viver juntos,
estávamos ocupados e não podíamos passar juntos
Quando voltei para casa, havia uma carteira cara no meu quarto, embora não tivéssemos dinheiro.
Minhas lágrimas transbordaram e eu comecei a chorar
Eu queria dizer "obrigado", então esperei você voltar
A doçura prestes a transbordar do meu copo
O calor que apertou meu coração
Quando ouvi passos no corredor do apartamento, ouvi com atenção
o som da chave abrindo a porta da frente e eu corri para te receber
Deixando para trás apenas a felicidade, chegou a hora de partir para este lugar
Mesmo sorrindo, mesmo entristecido
Eu amei todos os preciosos dias, até mesmo os dolorosos
Esses sentimentos eternos permanecem sem forma
O tempo continua passando, eu gostaria que parasse
No dia em que saímos do quarto, a parede estava manchada de felicidade
Nossos nomes
e vários pensamentos, pegando uma caneta,
escrevemos em silêncio
Best Apart / English Lyrics
Times of laughter, times of anger
So precious was our time together, my heart ached.
Ran away from home, not a word to our parents, first time living together
No money no mattresses, we cuddled up close.
Talked until dawn, not wanting to waste time sleeping.
Overcame the lonely nights and the freezing cold
By pressing into each other's bodies
Such sweetness always by my side
Your smile always managed to erase any
sadness.
My first birthday since we started our life together
Both so busy, had to spend the day apart.
Came back home to find an expensive wallet when you had no money.
Tears fell unexpectedly
Waited for you to come home so I could say "thank you"
My cup overflowing with tenderness
Warmth, pulling at my heart
Listening to the footsteps walking down the
hall of the apartment
I waited with anticipation
Hearing the sound of the keys opening the
front door
I rushed to greet you.
Time to leave this place, leaving only happy memories behind.
Times of laughter and times of anger
So precious was our time together, my heart ached
Eternal love never sanctified
If only I could have stopped this fleeting time
Our last day at the apartment, on the walls doused with happiness
Our names
We wrote softly, deep in tought
With a stroke of a pen
Best Apart / Romaji
Nantonaku waratte nantonaku okotte
Ita hibi ga itoshikute sugoku setsunakatta yo
Oya ni naisho de ie o tobidete saisho no futarigurashi
Okane mo nakute futon mo nakute hada o yoseawaseta
Neru no sae mottainaku asa ga kuru made katari aka shita ne
Sabishī yoru mo itetsuku samusa mo
Tagai no nukumori dakishime norikoe
Itsu demo yoko ni wa yasashii kimi ga ite
Kanashii dekigoto mo sono egao de kieteta
Hajimete mukaeta futari ni natte no boku no tanjoubi wa
Tomoni isogashiku issho ni sugosu koto mo dekinakatta ne
Kaette heya ni oite atta koukana saifu okane mo nai kuse ni
Namida ga porori to nagarete kita yo
'Arigatou' iitakute kimi no kaeri o matta
Kappu ni afureru kurai no yasashisa
Atatakasa boku no mune gyutto shimetsukete kunda
Apāto no rouka o aruku ashioto ga kikoeru tabi ni
Mimi o sumaseta yo
Genkan no tobira no kagi wo akeru oto kikoete boku wa
Mukae hashitte ku
Shiawase dake o nokoshite koko o hanareru toki ga yattekita
Nantonaku waratte nantonaku okotte
Ita hibi ga itoshikute sugoku setsunakute
Eien no omoi o katachi ni shinai mama
Sugisatteku jikan ga tomareba ii to omotta
Heya o deru futari saigo no hi shiawase ga shimitsuita kabe ni
Futari no namae o
Sorezore ni iron'na omoi ippon no pen-saki ni takushi
Sotto kaitanda
Best Apart / Kanji
なんとなく笑って 何となく怒って
居た日々が愛しくて すごく切なかったよ
親に内緒で 家を飛び出て 最初の 二人暮らし
お金も無くて 布団も無くて 肌を寄せ合わせた
寝るのさえ勿体なく 朝が来るまで語りあかしたね
寂しい夜も凍てつく寒さも
互いの温もり抱きしめ 乗り越え
いつでも横には優しいキミが居て
悲しい出来事も その笑顔で消えてた
初めて迎えた 二人になってのボクの誕生日は
共に忙しく 一緒に過ごす事も出来なかったね
帰って部屋に置いてあった高価な財布 お金も無いくせに
涙がポロリと流れてきたよ
「ありがとう」言いたくて キミの帰りを待った
カップに溢れるくらいの優しさ
暖かさ ボクの胸 ギュッと締め付けてくんだ
アパートの廊下を歩く 足音が聞こえるたびに
耳を澄ませたよ
玄関の扉の鍵を開ける音 聞こえてボクは
迎え走ってく
幸せだけを残して 此処を離れる時がやってきた
なんとなく笑って なんとなく怒って
居た日々が 愛しくて すごく切なくて
永遠の想いを 形にしないまま
過ぎ去ってく 時間が止まればいいと思った
部屋を出る二人最後の日 幸せが染みついた壁に
二人の名前を
それぞれに色んな想い 一本のペン先に託し
そっと書いたんだ
~ x ~
Comentários
Postar um comentário