アンティック-珈琲店- AN CAFE "Saki -Saku-" Tradução, English, Romanji & Kanji

アンティック-珈琲店- AN CAFE 
"Saki -Saku-"
Letra: Miku, Música: takuya
Tradução: Coffee Break

Saki -Saku- (Tradução Português)

Os sentimentos se aproximam, os sentimentos voltam a florescer completamente
Espero que eles não murchem antes de chegar à você, 
Que está tão distante...

Meu coração balança como um girassol ao vento de verão. 
"Lágrimas derramadas"
Eu achava que em qualquer momento, estaríamos conectados debaixo do mesmo céu

O eco das doces lembranças permanece queimando no meu peito
Rendido, eu me virei para o sol e ergui os braços

Os sentimentos se aproximam, os sentimentos voltam a florescer completamente
Eu vou encontrar algum tempo para transmitir, obrigado
Antes que alguém perceba, eu vou me tornar uma grande flor
Espero que eles não murchem antes de chegar à você,
Que está tão distante...

Sem revelar, as queixas que continuavam a se acumular, transbordaram e cairam dolorosamente
"Quero ver você, eu sei que não posso te ver" 
Inúmeras vezes eu sigo um destino que eu não quero.

No canto da agitação das ruas, eu procuro pelo você que não está lá
Mas minhas esperanças são engolidas nos sons do dia-a-dia, juntamente com a realidade

Venho de um lugar, e todo mundo está indo para outro lugar
Pedi a mim mesmo, entre as minhas dúvidas
Para bater em uma porta nova e assim me tornar mais forte
Espero que meus sonhos desabrochem, para tão longe quanto você está...

Adeus com um sorriso no rosto, sem arrependimentos. 
É obviamente uma mentira...

Venho de um lugar, e todo mundo está indo para outro lugar
Carregando algum tipo de broto

Os sentimentos se aproximam, os sentimentos voltam a florescer completamente
Eu vou encontrar algum tempo para transmitir, obrigado
Antes que alguém perceba, eu vou me tornar uma grande flor
Espero que eles não murchem antes de chegar à você, que está tão distante. 
"Chegou, chegou".

Saki - Saku (English Translate)

Flowers bloom, ebbing and flowing the tides of thoughts
Let my perpetual thoughts reach as far as where you are

Like a sunflower wavering in the summer wind
My mind is sawying and tears are falling
Thought we were coneccted no matter what
Under the same sky

Sweet afterglow resonated, scorching my seared heart
I opened my arms to the sun so that I won't relent

Flowers bloom, ebbing and flowing the tides ou toughts
And conveys thank you in the course of time
Someday I will become a big flower
To let my perpetual thoughts reach as far as where you are

Negative thoughts kept to myself spilled out of agony
Want to see you; I know I can't get to see you
But I'm trailing my finger on your unanswering path
Over and over again

I the corner of the hustle and bustle of the streets
I search for you
But my hopes are engulfed in the sound of the rush
And turns into reality

Everyone comes from somewhere
And starts to walk to elsewhere
Searching for the sense of self, still unsure
I Knock on a new door to find a stronger self
Hope my dream blossoms out as far as where you are

Saying goodbye to you with a smile in my face
I said I won't regret but it's definitely not true

Everyone comes from somewhere
And starts to wal to elsewhere
Holding some kind of bud in the heart

Flowers bloom, ebbing and flowing the tides of toughts
And conveys thank you in the course of time
Someday I will become a big flower
To let my perpetual thoughts reach as far as where you are

Saki -Saku- (Romanji)

Omoi wo yosote omoi wo kaeshi saki hokoru
Tooku no kimi e to karenai negai yo todoke

Natsu kaze de yureta himawari no youni kokoro ga yuraite namida ga koboreru
Onaji sora no shita donna toki demo tsunagatte iru to omoeteita no ni

Amai yoin wa hibiki mune o atsuku kogashita
Ore nuyou taiyou ni mukai ryoute o hirogete miseta

Omoi wo yosote omoi wo kaeshi saki hokoru
Toki no naka tsutaeteku arigatou wo
Itsushika boku wa ooki na hana ni natte miseru
Tooku no kimi e to karenai negai yo todoke

Murasanai youni tamekomi tsuzuketa yowane ga kurushiku porori to koboreta
Aitai aenai wakatteru no ni nando mo kotaenai ikisaki wo nazoru

Zawameku machi no katasumi kimi ga inai ka sagasu
Negai wa hitonami no oto ni nomikomare genjitsu e to

Doko kara ka kite dokoka e to mina aruki dasu
Jibun rashisa wo motome mayoi no naka
Aratana doa o hataite soshite tsuyokunaru
Tooku no kimi e to yume ga minoretemasu you ni

Egao de no sayonara koukai wa shiteinai nante uso ni kimatte irudarou
Doko kara ka kite dokoka e to mina aruki dasu
Nani kashira no tsubomi o daite

Omoi wo yosote omoi wo kaeshi saki hokoru
Toki no naka tsutaeteku arigatou wo
Itsushika boku wa ooki na hana ni natte miseru
Tooku no kimi e to karenai negai yo todoke

咲-saku- (Saki Saku Kanji)

想いを寄せて想いを返し咲き誇る
遠くのキミへと枯れない願いよ届け

夏風で揺れたひまわりの様に心が揺らいで涙が零れる
同じ空の下 どんな時でも繋がっていると思えていたのに

甘い余韻は響き胸を熱く焦がした
折れぬよう太陽に向かい両手を広げてみせた

想いを寄せて想いを返し咲き誇る
時のなか伝えてく ありがとうを
いつしかボクは大きな花になってみせる
遠くのキミへと枯れない願いよ届け

漏らさないように溜めこみ続けた弱音が苦しくポロリと零れた
会いたい会えない解ってるのに何度も答えない行き先をなぞる

ざわめく街の片隅 キミが居ないか探す
願いは人並みの音に飲み込まれ現実へと

何処からか来て何処かへとみな歩き出す
自分らしさを求め 迷いの中
新たなドアを叩いてそして強くなる
遠くのキミへと夢が実れてますように

笑顔でのサヨナラ 後悔はしていないなんて嘘に決まっているだろう

何処からか来て何処かへとみな歩き出す
何かしらの蕾を抱いて

想いを寄せて想いを返し咲き誇る
時のなか伝えてく ありがとうを
いつしかボクは大きな花になってみせる
遠くのキミへと枯れない願いよ 届け 届いて届いて

~ x ~

Comentários

Postagens mais visitadas