アンティック-珈琲店- AN CAFE "BondS ~Kizuna~" Tradução, English, Romanji & Kanji
アンティック-珈琲店- AN CAFE
"BondS ~Kizuna~"
Letra: Miku, Música: Kanon
BondS ~Kizuna~ (Tradução Português)
Contar nos dedos as coisas que são verdadeiramente importantes e necessárias 1, 2, 3, 4
No final, as coisas importantes são poucas
A maioria das coisas são desnecessárias e figurativas
Pessoas são feridas, mas só quando você é ferido pela primeira vez entende a dor
Enquanto o longo silêncio continua, você ainda tem medo de ficar sozinho
Alguém que não pode continuar protegendo os laços que criou é um ser tão incompetente e chato.
Sem sucumbir ao frio, diante do calor, eu estou procurando apenas você
Eu não quero imaginar uma realidade onde não posso falar ou ver você,
e pensar que o mar de estrelas que vejo ao fechar meus olhos pode desaparecer
Mesmo se estivéssemos lutando e sendo puxados
A nossa relação é como se fosse o magnetismo dos polos norte e sul
Não há nenhuma frescura mas eu sinto a calma, não consigo resistir aos fios enrolados
Não exite na hora da decisão, vamos deixar as coisas banais de lado
Eu não preciso que você me entenda, apenas que simpatize comigo
Porque não sou bom com palavras de valor
Se é você que conhece a bondade verdadeira, venha e desfaça a minha dor
Nós respiramos o mesmo ar, pude sentir que a resposta está na distância e eu acredito que há apenas uma
Ah, desfazer os laços talvez seja algo inesperadamente simples
Ah, amarrar os laços desfeitos é surpreendentemente difícil
Não exite na hora da decisão, vamos deixar as coisas banais de lado
Eu não preciso que você me entenda, apenas simpatize comigo,
Porque não sou bom com palavras de valor
Se é você que conhece a bondade verdadeira, venha e desfaça a minha dor
Sobre as minhas pálpebras fechadas, tem um vasto mar de estrelas que vai transbordar para fora do cais
BondS ~Kizuna~ (English Translate)
Count on your fingers the things that are truly important and needed 1.2.3.4
In the end, the important things are few Whats left is generally unneeded trimmings
People hurt and are hurt You recognize the first time you've been hurt, right
As long as the long silence continues, you'll still be afraid of being alone
Someone who can't even protect the bonds they have tied is a powerless and monotonous living being
Without succumbing to the cold
Ahead of the warmth I'm searching for is only you
I don't want to imagine the truth of being unable to talk or meet with you
Even if the sea of stars opening wide across my shut eyelids were to gently disappear
Even if we were to fight and be pulled around
It's not like the relationship of a magnet's north and south poles
There is no freshness but a calm entwined thread doesn't have any resistance
Let's stop doing the most uncool thing of not stepping in after we have made up our minds
I don't need you to understand, just sympathize with me
Because I'm bad at putting a price onto words
If its you who knows true kindness, come and undo my pain
In this distance where we're breathing the same air
I believe that there's only one answer
Ah Undoing a bond Can be unexpectedly simple
Ah Its unexpectedly hard to tie a bond that has come apart
Let's stop doing the most uncool thing of not stepping in after we have made up our minds
I don't need you to understand, just sympathize with me
Because I'm bad at putting a price onto words
If its you who knows true kindness, come and undo my pain
The sea of stars opening wide across my shut eyelids will overflow outside of the wharf
BondS ~Kizuna~ (Romanji)
Hontou ni taisetsu de hitsuyou na mono wo yubi ori kazoete 1.2.3.4
Daiji na mono wa kekkyoku sukunai ato wa taitei iranai okazari
Hito wa kizutsuke kizutsukerarete hajimete itami ga wakatte kunda ne
Nagai chinmoku tsudzuiteiku hodo hitori ga kowai to kanjite kunda ne
Musunda kizuna sae mamori toosenai nante muryoku de taikutsu na ikimono de
Samusa ni taerezu nukumori motomeru saki ni aru no wa kimi dake de
Kaiwa mo dekinai aenai genjitsu souzou suru no mo iyaiya de
Tsubutta mabuta no naka ni hirogatta hoshi no umi mo sunao ni naretara kieru no ni
Kenka shitemo hiki yoserareru S-kyoku N-kyoku jishaku na kankei
Sendo wa nai kedo ochitsuki kanjiru karamaru ito ni wa teikou dekinai
Ketsudan wo shita toki ni fumi komenai nante ichiban dasai koto wa yamemashou
Rikai wa iranai kyoukan shite kure atai wa kotoba ga heta dakara
Honto no yasashisa shitteru kimi nara itami wo hodoki ni kite okure
Onaji kuuki wo suikomu kyori de kanjita kotae wa hitotsu shikanai to shinjiteru
Ah kizuna ga hodokete yuku koto nante angai kantan na mono kamo ne
Ah hodoketa kizuna wo musubu koto wa igai to muzukashii
Ketsudan wo shita toki ni fumi komenai nante ichiban dasai koto wa yamemashou
Rikai wa iranai kyoukan shite kure atai wa kotoba ga heta dakara
Honto no yasashisa shitteru kimi nara itami wo hodoki ni kite okure
Tsubutta mabuta no naka ni hirogatta hoshi no umi wa ganpeki no soto e afureteku
BondS ~絆~ (BondS ~Kizuna~ Kanji)
本当に大切で必要なモノを指折り数えて1.2.3.4
大事なモノは結局少ない あとは大抵いらないお飾り
人はキズつけ キズつけられて初めて痛みが理解ってくんだね
長い沈黙 続いていくほど 一人が怖いと感じてくんだね
結んだ絆さえ守り通せないなんて 無力で退屈な生き物で
寒さに耐えれず 温もり求める先にあるのは君だけで
会話も出来ない 逢えない現実 想像するのも嫌々で
瞑ったまぶたの中に広がった星の海も 素直になれたら消えるのに
喧嘩しても引き寄せられる S極N極磁石な関係
鮮度はないけど落ち着き感じる 絡まる糸には抵抗出来ない
決断をした時に踏み込めないなんて 一番ダサイ事はやめましょう
理解はいらない共感してくれ あたいは言葉が下手だから
ホントの優しさ知ってる君なら 痛みをほどきに来ておくれ
同じ空気を吸い込む距離で感じた答えは 一つしかないと信じてる
Ah 絆がほどけてゆくことなんて 案外 簡単なものかもね
Ah ほどけた絆を結ぶことは意外と難しい
決断をした時に踏み込めないなんて 一番ダサイ事はやめましょう
理解はいらない共感してくれ あたいは言葉が下手だから
ホントの優しさ知ってる君なら 痛みをほどきに来ておくれ
瞑ったまぶたの中に広がった星の海は岸壁の外へ溢れてく
~ x ~
Comentários
Postar um comentário