[Lc5] - Decision / TRADUÇÃO, ENGLISH, ROMAJI & KANJI #LC5LYRICS

 
[Lc5] Decision
(Track #9 from Album "Lchronicle")
Letra/Lyric: Miku / Music: Aki
Buy CD / Compre aqui: AmazonJapan/Lchronicle
Play Now / Ouça agora: Spotify/Lchronicle
All rights reserved for [Lc5] and Sony Music Japan

Decision / Tradução-Português

Não há cor mesmo se você traçar as memórias
Apenas a forma é clara e ainda permanece

Mesmo se você fechar os olhos para a verdade que parece ser fácil permanecer ambíguo
A realidade que se aproxima do monocromático ameaça o coração oscilante

Eu dormi ao lado de uma noite fria, escondo minhas lágrimas em meu coração
Um beijo sem temperatura é tão frio quanto uma garganta depois de beber água
Sempre machucado

Promessas que sempre ficam para próxima temporada
Bilhetes de cinema deixados para trás

Ainda assim, há amor aqui, diga a si mesmo muitas vezes
A realidade que se aproximava do monocromático foi repintada em uma mentira e embelezada

Eu te abraço por uma longa noite e durmo
Mas toda vez que penso que outras pessoas que são mais próximas do que eu
me sento distante

Não foi você que me perdoou, mas um amor pecaminoso que tingiu minhas mãos sem que eu soubesse
Aceitando e acenando para a realidade se aproximando do monocromático

Não é bom para uma longa noite, mas deixe-me proteger meu pequeno orgulho.
Apenas os sentimentos de adeus são enviados para o lugar prometido, "Obrigado"
eu estava chorando com um sorriso

Decision / English Translate

There's no color even if you trace the memories
Only the form is clear and it still remains

Even if you close your eyes to the truth it seems easy to remain ambiguous
Reality approaching monochrome threatens the fluttering heart

I slept beside a cold night, hiding my tears in my heart
A kiss without temperature is as cold as a throat after drinking water
always hurt

Promises that always stay for the next season
Movie tickets left behind

Still there's love here, tell yourself often
The approaching monochrome reality has been repainted into a lie and embellished

I hold you for a long night and sleep
But every time I think that other people who are closer than me
I feel distant

It wasn't you who forgave me, but a sinful love that dyed my hands without my knowing
Accepting and nodding to reality approaching monochrome

Not good for a long night, but let me protect my little pride.
Only goodbye feelings are sent to the promised place, "Thank you"
I was crying with a smile

Decision / Romaji

Omoide o tadotte mo iro wa naku
katachi dake hakkiri to ima demo nokotteru

Aimaina mama ga rakuda to mieru shinjitsu ni me o fusai demo
monokuro ni semaru genjitsu ga yureru Kokoro odosu

Samui yoru yori-zoi nemutta kokoro ni himeta namida wa kakushite
ondo no nai kisu wa mizu o nomihoshita nochi no
nodo no you ni tsumetakute itsumo kizutsuketa

Yakusoku wa itsu demo tsugi no kisetsu ni
eigakan no chiketto wa okizari no mama

Sore demo koko ni ai wa aru nando mo jibun nii kika sete
monokuro ni semaru genjitsu o uso ni nurikae kirei ni shita

Nagaiyo dakishimete nemuru hisshi ni sagashita kimi no ī toko o
demo soreijou o hoka ni mo shitte iru hito ga iru to
kangaeru tabi kimi o touku ni kanjita

Moto shita no wa kimide wa naku shiranumani-te o someta tsumina koi
monokuro ni semaru genjitsu ni unto unazuite te o futta

Nagaiyo yasashiku wanaikedo chiisana puraido kurai mamora sete
yakusoku shita basho ni wa sayonara no kimochi dake miokuri "arigato" to egao de nai teta

Decision / kanji

思い出を辿っても色は無く
カタチだけハッキリと今でも残ってる

曖昧なままが楽だと 見える真実に目を塞いでも
モノクロに迫る現実が 揺れるココロ脅す

寒い夜 寄り沿い眠った 心に秘めた涙は隠して
温度のないキスは水を飲み干した後の喉のように冷たくて
いつも傷つけた

約束はいつでも次の季節に
映画館のチケットは置き去りのまま

それでもここに愛はある 何度も自分にいい聞かせて
モノクロに迫る現実を 嘘に塗り替え 綺麗にした

長い夜 抱きしめて眠る 必死に探したキミのいいトコを
でもそれ以上を他にも知っている人がいると 考えるたびキミを
遠くに感じた

許したのはキミでは無く 知らぬ間に手を染めた罪な恋
モノクロに迫る現実に 「うん」と頷いて手を振った

長い夜 優しくはないけど 小さなプライドくらい守らせて
約束した場所にはサヨナラの気持ちだけ 見送り 「ありがとう」と
笑顔で泣いてた

~ x ~

Comentários

Postagens mais visitadas